Kamis, 01 Agustus 2013

Lovin' U lyric - Tegoshi Yuya

ROMAJI

sayonara konna ni suki dakedo kimetanda ne
asu no saki ano yume no kagayaki wo oimotome
yukkuri hashiridashita sono senaka ni
sabishii to nakinagara sugaru koto nante shitakunai

konna hi ga itsuka kuru to nantonaku wa kidzuite ita
mune no oku kurushii keredo kore ga besuto dattan da yo ne?

aa watashi ga omoikiri senaka wo oshichatta kara
anata wa kotae sagashidashita


sayonara konna ni suki dakedo kimetanda ne
asu no saki ano yume no kagayaki wo oimotome
yukkuri hashiridashita sono senaka ni
sabishii to nakinagara sugaru koto nante shitakunai

ki ga tsuku to hanashi shite ita anata wa itsumo yume no koto
itsukara ka sono tsuyoi negai watashi no yume ni mo natta

aa nigirishimeta te kara kono kimochi no subete ga
anata ni tsutawattara ii no ni

sayonara konna ni suki dakedo kimetanda ne
asu no saki ano yume no kagayaki wo oimotome
yukkuri hashiridashita sono senaka ni
sabishii to nakinagara sugaru koto nante shitakunai

ima made mitai ni kigaru ni wa
mou aenainda ne setsunai na

urunda sono hitomi ni ima kidzuita
suki dakedo wakarenakya mamorenai mono mo aru
egao de hashiridashita sono senaka ni
dakitsuite sagashiteru anata ni ima niau hitokoto wo...

TRANSLATION

Mencintaimu

Selamat tinggal, meskipun aku menyukaimu seperti ini, aku sudah memutuskan
Sebelum hari esok tiba, aku ingin mengejar mimpi yang berkilauan itu
Perlahan aku akan mulai berlari, menuju punggung itu
Sembari merasa sepi dan menangis, aku tak ingin lagi terikat pada hal-hal seperti ini

Hari ini akhirnya tiba, entah bagaimana aku menyadarinya
Di dalam dadaku terasa sakit, tetapi ini adalah yang terbaik, kan?

Ah, dengan seluruh kekuatanku, aku akan menyemangatimu melalui punggungmu
Jawaban darimu adalah satu hal yang kucari

Selamat tinggal, meskipun aku menyukaimu seperti ini, aku sudah memutuskan
Sebelum hari esok tiba, aku ingin mengejar mimpi yang berkilauan itu
Perlahan aku akan mulai berlari, menuju punggung itu
Sembari merasa sepi dan menangis, aku tak ingin lagi melekat pada hal-hal seperti ini

Sebelum aku mengetahuinya, kapanpun kita berbincang, kau selalu bercerita tentang mimpimu
Entah sejak kapan keinginan-keinginanmu yang begitu kuat, berubah menjadi mimpiku

Ah~ Aku ingin menggenggam tanganmu dengan kuat, dengan seluruh perasaanku
Bolehkah kita berjalan beriringan bersama?

Selamat tinggal, meskipun aku menyukaimu seperti ini, aku sudah memutuskan
Sebelum hari esok tiba, aku ingin mengejar mimpi yang berkilauan itu
Perlahan aku akan mulai berlari, menuju punggung itu
Sembari merasa sepi dan menangis, aku tak ingin lagi terikat pada hal-hal seperti ini

Sampai sekarang aku masih mengejarmu
Tapi kita tak bisa bertemu lagi, itu menyakitkan

Menangis, mata ini hanya menyadari
Meskipun aku menyukaimu, kita harus berpisah, aku tak bisa lagi melindungimu ataupun semua hal tentangmu
Dengan sebuah senyuman aku berlari menuju punggungmu
Aku memelukmu, mencari, dan itu cocok untukmu sekarang, sebuah kata...



KANJI
さよなら こんなに好きだけど 決めたんだね
明日の先 あの夢の 輝きを 追い求め
ゆっくり 走り出した その背中に
淋しいと 泣きながら すがることなんて したくない

こんな日が いつか来ると なんとなくは きづいていた
胸の奥 苦しいけれど これがベストだったんだよね?

あぁ私が思いきり 背中を押しちゃったから
あなたは答え探しだした

さよなら こんなに好きだけど 決めたんだね
明日の先 あの夢の 輝きを 追い求め
ゆっくり 走り出した その背中に
淋しいと 泣きながら すがることなんて したくない

気がつくと 話していた  あなたはいつも夢のこと
いつからか その強い願い 私の夢にもなった

あぁ握りしめた手から この気持ちのすべてが
あなたに伝わったらいいのに

さよなら こんなに好きだけど 決めたんだね
明日の先 あの夢の 輝きを 追い求め
ゆっくり 走り出した その背中に
淋しいと 泣きながら すがることなんて したくない

いままで みたいに 気軽には
もう会えないんだね せつないな

潤んだ その瞳に 今きづいた
好きだけど 別れなきゃ 守れない モノもある
笑顔で 走り出した その背中に
抱きついて 探してる あなたにいま似合う 一言を…

(cr) aitamashii@lj, indonesian translated by Ai Kitagawa


Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Satu komentar = satu kebahagiaan ♡