ROMAJI
"kore de ii ya" wa owari ni shiyou
dare ka ga iu "dakyou" sonnan ja nai
munan na toko de shirazu shirazu jibun wo
amayakashite
kigatsukya mawari kara okure wo totteta
ue wo miru sono tabi ni mata haibokukan bakkari
ajiwatte
shita wo mite chotto shita ajikenai yuuetsukan ni
tsukatta
hontou no shousa sae inai no ni
boku ga zutto yume ni mite ita mirai tte iu yatsu wa
konna hazu jya nai... to azawarainagara
shupurehikooru nariyamanu nami
kakiwakenagara mae muite
dare mo shiranai ashita e ato ippo fumidashite miru
yo
hito no kimeta kiwa wo semeteku koto
kinou made no boku nara chuucho shiteta ne
te no naka no taisetsu na takaramono wa oto mo naku
kiesatte
itsukara ka kudaranai magaimono de umeawasete kita
dekireesu miru tabi ni ando shite
boku ga zutto riso to shite ita jibun tte iu yatsu
wa
konna hazu ja nai... to kurikaeshinagara
hatenaki gooru tsuzuiteku michi
nakushita mono wo oimotome
dare mo shiranai ashita e ato ippo fumidashite miru
yo
boku ga zutto yume ni mite ita mirai tte iu yatsu wa
konna hazu jya nai... to azawarainagara
shupurehikooru nariyamanu nami
kakiwakenagara mae muite
dare mo shiranai ashita e ato ippo fumidashite miru
yo
TRANSLATION
Suara yang berpadu
Berhentilah berkata “Dengan ini baik-baik
saja”
Orang-orang bilang itu adalah sebuah
kompromi, tapi sebenarnya bukan itu
Ketika menghadapi hal sulit, tanpa sadar
aku memanjakan diriku sendiri
Ketika aku mulai menyadarinya, aku telah terjatuh
ke bawah, di belakang yang lain
Kemudian aku melihat ke atas dan semua yang
kurasakan mengalahkanku sekali lagi
Aku melihat ke bawah, membenamkan diri ke
dalam sedikit kesombongan dari Suatu keunggulan
Meskipun tidak ada pemenang yang sebenarnya
“Hal yang disebut masa depan yang selalu
kulihat dalam mimpi-mimpiku
Seharusnya bukan seperti ini,”kataku
mengejek diriku sendiri
Suara yang berpadu, mendorong jalanku ke
depan melalui ombak yang takkan pernah berakhir
Kucoba mengambil sebuah langkah ke depan
menuju masa depan yang tidak diketahui oleh orang lain
Mengkritik keputusan orang lain
Jika itu adalah aku yang kemarin, pasti aku
akan merasa ragu-ragu
Hal berharga yang kugenggam menghilang
tanpa suara
Kapan aku mulai menggantinya dengan imitasi
murahanku
Selalu merasa lega saat aku melihat
permainan yang tetap
“Hal yang kusebut diriku yang sempurna yang
selalu kupikirkan
Seharusnya tidak seperti ini”, Aku
merenungkannya lagi dan lagi
Sasaran yang takkan berakhir, jalan yang
takkan pernah berakhir
Aku mencari hal yang tlah hilang
Menuju masa depan yang tidak diketahui orang
lain, aku mencoba melangkah ke depan
“Hal yang disebut masa depan yang selalu
kulihat dalam mimpi-mimpiku
Seharusnya bukan seperti ini,”kataku
mengejek diriku sendiri
Suara yang berpadu, mendorong jalanku ke
depan melalui ombak yang takkan pernah berakhir
Aku mengambil suatu langkah ke depan
Menuju masa depan yang tidak diketahui
orang lain
KANJI
"これでいいや"は 終わりにしよう
誰かが言う「妥協」 そんなんじゃない
無難なとこで 知らず知らず 自分を甘やかして
気がつきゃまわりから 遅れをとってた
上を見る そのたびに また敗北感ばっかり味わって
下を見て ちょっとした 味気ない優越感に浸かった
本当の 勝者さえ いないのに
僕がずっと夢に見ていた 未来って云うやつは
こんなはずじゃない…と嘲笑いながら
シュプレヒコール 鳴り止まぬ波
掻き分けながら前向いて
誰も知らない明日へ あと一歩踏みだしてみるよ
他人(ひと)の決めた キワを攻めてくこと
昨日までの僕なら 躊躇してたね
手のなかの 大切な タカラモノは音も無く消え去って
いつからか くだらない マガイモノで埋め合わせてきた
デキレース 見るたびに 安堵して
僕がずっと理想としていた 自分って云うやつは
こんなはずじゃない…と繰り返しながら
果てなきゴール 続いてく道
失くしたモノを追い求め
誰も知らない明日へ あと一歩踏みだしてみるよ
僕がずっと夢に見ていた 未来って云うやつは
こんなはずじゃない…と嘲笑いながら
シュプレヒコール 鳴り止まぬ波
掻き分けながら前向いて
誰も知らない明日へ あと一歩踏みだしてみるよ
☆(cr) aitamashii@lj, indonesian translated
by Ai Kitagawa☆
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
Satu komentar = satu kebahagiaan ♡