Kamis, 21 Februari 2013

Sore wa Yappari Kimi Deshita lyric - Ninomiya Kazunari


Lirik solo Nino di album Popcorn - Sore wa Yappari Kimi Deshita 

Sumfeh!!! Ini liriknya soswit bangettt >////////////< omegaaaaaaaaaaaaat >A<;;; 
Dan pas bagian interlude lagunya, aduhh bikin dokkyun gitu dah >///<

Romaji :
Wakari yasuku sou kantan ni.
Kimi mo boku mo wakaru gurai kantan ni.
Tsutaete miyou.
"Suki nanda yo."

Kage wo kasaneta ano basho no koto ya.
Onaji toki wo aruki tsunaide kita koto ya.
Sonna toki wo zenbu kaete...

Utaeru you ni, todoku you ni,
Kimi wo mukae ni iketara na..

Boku ni wa wakarunda. Kimi no iru basho ga.
Marude mieteru ka no you ni, tonari ni iru you ni.
Dakara tsurainda. Wakatteiru kara, doushitemo ikenainda.
"Mada mada ganbare" tte soko kara kimi wa warau kara...

Kimi ni gohan wo tsukutte.
Kimi ni suki na mono wo dashite.
Demo heranai.
Sore ni mo nareta yo.

Kondo umaku, tsukuttara. Sonna wake nai no ni ganbatte miru...

Kimi ni wa miete, boku ni wa mienai.
Yopparatta ikioi de "zurui" to tsubuyaku.
Dou kana? Boku wa chotto kawatta no kana?
"Darashinaku natte kita?"
Mado kaze ni notte kikoeta. Aikawarazu da na...

Yasashiku warau kimi ga ano jikan ga kuukan ga.
Nakitaku naru kurai ichiban daiji na mono da yo.
Nante itteta koro wa ienakatta.
...Doushite ienakatta kana?
Miageta saki no mono yori, kimi wa... Kimi wa...
Ima nara ieru.

Niji yori kimi wa kirei da...

Terjemahan :

Aku akan membuatnya supaya mudah dipahami. Ya, sangat sederhana.
Cukup mudah untukmu dan untukku untuk memahaminya.
Aku akan mencoba untuk mengatakannya padamu.
“Aku menyukaimu”

Waktu-waktu di tempat itu saat bayangan-bayangan kita saling bertumpang tindih
Atau saat kita berjalan melalui hari-hari yang sama yang menghubungkan kita bersama.
Itu akan berubah semuanya pada saat-saat ini...

Sehingga aku bisa menyanyikannya, sehingga itu dapat tercapai olehmu
Baguslah jika aku bisa pergi bertemu denganmu

Aku bisa menceritakannya, aku tahu dimana kau berada
Sebagaimana aku hampir melihatnya, sebagaimana kau ada di sisiku
Itulah yang membuatnya sulit. Karena aku tahu, tapi bagaimanapun juga, aku tidak bisa pergi bersamamu.

Aku membuatkan makanan untukmu.
Kuletakkan bagian-bagian yang kau suka.
Meskipun akhirnya tidak ada satupun yang kau makan
... Tapi sekarang aku sudah terbiasa dengan hal itu.

Jika nanti aku bisa membuatnya lebih baik lagi... Meskipun tidak ada cara untuk mewujudkannya, aku akan mencoba yang terbaik untuk melakukan itu.

Sesuatu yang bisa kau lihat, tapi aku tak bisa melihatnya.
Aku akan menjadi cukup kasar ketika aku mabuk dan aku bergumam,
“Kamu enggak adil.”
Aku berpikir apakah itu benar? Mungkin aku sudah sedikit berubah?
“Sepertinya kamu menjadi semakin malas?”
Terngiang melalui angin lembut melewati jendela, aku mendengarmu berkata seperti itu. Kamu tidak pernah berubah, iya kan...

Saat-saat itu ketika kau tersenyum lembut padaku, di tempat itu saat kita bersama
Itu adalah hal berharga bagiku, sangat berharga, membuatku ingin menangis karenanya.
Hari-hari saat aku mengatakannya pada diriku sendiri, aku tak bisa mengatakannya padamu.
... Aku berpikir mengapa aku tak bisa mengatakannya padamu?
Lebih dari benda itu yang kita lihat dari kejauhan, kau itu... Kau itu...
Jika sekarang, kupikir aku bisa mengatakannya.

Kau lebih cantik daripada pelangi...

Kanji :

 分かりやすくそう簡単に。 
君も僕も分かるぐらい簡単に。
伝えてみよう。 
「好きなんだよ。」

影を重ねたあの場所のことや。
同じ時を歩きつないできたことや。
そんな時を全部変えて...

歌える様に、届く様に、
君を迎えに行けたらな。。

僕には分かるんだ、君のいる場所が。
まるで見えてるかのように、隣にいるように。
だから辛いんだ。分かっているから、どうしても行けないんだ。
「まだまだ頑張れ」ってそこから君は笑うから...。

君にご飯を作って。
君に好きなものを出して。
でも減らない。
...それにも慣れたよ

今度上手く、作ったら。そんな訳ないのに頑張ってみる。。

君には見えて、僕には見えない。
酔っぱらった勢いで「ずるい」と呟く。
どうかな? 僕はちょっとかわったのかな?
"だらしなくなってきた?"
窓風に乗って聞こえた。相変わらずだな...

優しく笑う君があの時間が空間が。
泣きたくなるくらい一番大事なものだよ。
何て言ってた頃は言えなかった。
...どうして言えなかったかな?
見上げた先のものより、君は 君は...
今なら言える。

虹より君はキレイだ...。

☆(cr) yarukizero@lj, indonesian translated by Ai Kitagawa☆

2 komentar:

Satu komentar = satu kebahagiaan ♡